Мастерство Крылова-баснописца - (реферат) Мастерство Крылова-баснописца - (реферат)
Мастерство Крылова-баснописца - (реферат) РЕФЕРАТЫ РЕКОМЕНДУЕМ  
 
Тема
 • Главная
 • Авиация
 • Астрономия
 • Безопасность жизнедеятельности
 • Биографии
 • Бухгалтерия и аудит
 • География
 • Геология
 • Животные
 • Иностранный язык
 • Искусство
 • История
 • Кулинария
 • Культурология
 • Лингвистика
 • Литература
 • Логистика
 • Математика
 • Машиностроение
 • Медицина
 • Менеджмент
 • Металлургия
 • Музыка
 • Педагогика
 • Политология
 • Право
 • Программирование
 • Психология
 • Реклама
 • Социология
 • Страноведение
 • Транспорт
 • Физика
 • Философия
 • Химия
 • Ценные бумаги
 • Экономика
 • Естествознание




Мастерство Крылова-баснописца - (реферат)

Дата добавления: март 2006г.

    Мастерство Крылова-баснописца

Есть молодые и очень древние жанры в истории словесного искусства. Вот, например, басня: зародилась она почти четыре тысячи лет назад, стала достоянием литературы, жива и поныне. Эпопеи типа гомеровской канули в прошлое, в том смысле, что сейчас их не пишут. И во времена Крылова огромным эпическим поэмам уже приходил конец. А Крылов вдохнул новую жизнь в жанр басни. Если обратиться к предшественникам Крылова, то можно заметить, что Эзоп (и Лессинг) выдвигал на первый план прозаическую форму. У Лафонтена же и Крылова басня — жанр поэтический, то есть стихотворный, и важен рассказ, картинка, “микрокомедия ”. Русский баснописец использовал сюжеты других авторов (Эзопа, Марциала, Лафонтена), они звучали совершенно по-новому.

Переводчик в прозе есть раб, переводчик в стихах — соперник, как сказал Жуковский в статье “О басне и баснях Крылова”. В баснях Крылова зазвучал народный здравый смысл, они лишены грубоватости басен Сумарокова, назидательности — неотъемлемая черта облика Крылова, сам баснописец стал для нас примером мудрости, слитой с юмором. Афоризмы басен Крылова навечно вошли в наш язык наряду с афоризмами грибоедовской комедии. Причем смысл многих иносказательных афоризмов неотделим от басни. Например: “Ай, Моська.... ”, “Сильнее кошки зверя нет”, “Слона-то я и не приметил”, “А Васька слушает да ест”. Эта образная форма придает мудрости, заключенной в этих словах, особую емкость, многомерность. В своих баснях Крылов широко использует просторечье, сближает стиль с устной речью, но избегает, как мы уже говорили, понимания басни как “низкого” жанра, что было свойственно классицистам. Композиция басни довольно жесткая, сюжет напоминает сказочный либо сценку, “микрокомедию”. В рамках басенного сюжета есть завязка, кульминация, развязка; развитие действия происходит в основном в диалогах. В целом же басня содержит мораль, данную в начале или в конце, то есть “душу” и сюжетный рассказ, то есть “тело”. Особую роль играет так называемая “катастрофа”, или, как она еще называется, “пуант”, или “острие”. Пуант входит в сюжет басни, но относится больше к “душе”, т. е. к смыслу, морали. Например, в басне “Квартет” мораль в отдельных строчках не выражена, зато все становится ясно уже из слов Соловья: “А вы, друзья, как ни садитесь.... ” Так же легко выделить пуант в басне “Слон и Моська”:

    Ай, Моська! Знать, она сильна, Что лает на Слона.

Мораль становится ненужной. В этом проявилось мастерство Крылова —мастерство воссоздания типичной ситуации, меткий афористичный стиль. Нельзя не остановиться на мастерстве Крылова-версификатора. Вольный ямб как нельзя лучше подходит для передачи жизненных противоречий. Крылов создает ритмический рисунок образа в каждой басне. В басне “Пустынник и Медведь” “стихи летают вместе с мухою”, по словам Жуковского, в басне “Слон и Моська” чередование длинных и коротких стихов создает зрительный образ и Слона, и Мухи. Так же виртуозен Крылов и в звуковой фактуре басни. Это и звукоподражания (“Змея”— не только описание змеи, но и звукоподражание, аллитерация на шипящие и свистящие), и более тонкий прием анаграммирования (в той же басне слова подобраны таким образом, что звуки, из которых состоит слово “змея”, повторяются чаще других). В басне “Квартет” перестановки слов (“на лад нейдет”, “нейдет на лад”) наглядно изображают попытки зверей найти какой-то “правильный” порядок своего расположения. “Ударили”, “дерут”— эти неблагозвучные слова даже вне зависимости от своего лексического значения воссоздают дисгармонию, звуковой образ “музыки”, а вернее какофонии, исполняемой героями басни.

Синтаксис басни также чрезвычайно выразителен. Емкость синтаксической конструкции такова, что басня запоминается мгновенно, воспринимается почти как единый афоризм. Частое применение эллипса (“Хвать друга камнем в лоб”; <<И с воза— бух в канаву! ”, “А ты, что ж, кумушка, в дорогу! ”) передает быструю смену событий. Глагольные рифмы отнюдь не являются неудачей поэта, ведь главное в “микрокомедии”— действие, а главные слова должны быть поставлены в рифму. Таким образом, крыловская басня наряду с комедией Грибоедова открывала новые горизонты литературы: новаторство языка и стиха, образной системы басен сыграло колоссальную роль для становления реализма в других жанрах.



      ©2010